O objetivo deste colóquio é, a partir de disciplinas e abordagens diferentes (literatura, sóciolinguÃstica, didática, tradução), refletir sobre as representações recÃprocas entre o Brasil e a França e entre os espaços francófonos e lusófonos.
Revisitar as imagens, estudar a evolução das representações em uma perspectiva intercultural, apreender seu papel no aprendizado de uma lÃngua/cultura estrangeira (português lÃngua estrangeira e francês lÃngua estrangeira) assim como na tradução.
É coordenado pelas universidades: UERJ, UFRJ, PUC e UFF em parceria com o Serviço Cultural do Consulado Geral da França no Rio de Janeiro.
O dia é essencialmente consagrado à literatura e destinado ao grande público.
A primeira mesa do dia será aberta com as palestras de Olivier Compagnon (Univ. Paris 3, IHEAL) Le Brésil et la France: regards croisés et représentations réciproques, XIXe-XXIe siècles, e dos escritores Godofredo de Oliveira Neto (UFRJ): Percursos imaginários e Sébastien Lapaque Le Brésil dans la littérature française. Na segunda mesa da tarde, com o tÃtulo Olhares Cruzados, participarão os escritores Godofredo de Oliveria Neto, Antônio Torres, Jean-Paul Delfino e Jean-Yves Loude.
O escritor Jean-Christophe Rufin fará a última conferência: Quand les Français redécouvrent le Brésil.
O dia se encerrará com uma sessão especial do Cinemaison.
Local: Teatro da Maison de France PSA Peugeot Citroën
O programa do dia 15 terá a conferência de LÃlian Pestre de Almeida Des images dans le miroir France-Brésil e duas mesas redondas: des-dobras deleuzianas no Brasil : releituras de conceitos de Gilles Deleuze a partir de textos de autores brasileiros, coordenada pela professora Dra Ana Lúcia Oliveira (UERJ), com participação de Ana Cristina de Rezende Chiara (UERJ) e Masé Lemos (UERJ) e Langues en conflit, langues en contact, coordenada pelo professor Pierre Guisan (UFRJ) com a presença de Aurélie Hanot (UFRJ), Cécile Vigouroux (Univ. de Vancouver), Hildo Honorio Couto (UnB), Jügen Heye (PUC-Rio), Thomas Finbow (Oxford/UFRJ).
Local: Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
Já no último dia, também na UERJ, haverá duas conferências : « La littérature comme espace d’apprentissage de l’altérité et du divers » de Martine Abdallah-Pretceille (Paris 3, Paris8) e « Brésil-France les passeurs de chansons » de Louis-Jean CALVET (Université Aix-Marseille), e ainda duas mesas redondas: « Traduction et dialogues de cultures » coordenada por Maria-Elizabeth Chaves de Mello (UFF) com a participação de Paulo Bezerra (UFF), Paulo Henriques Brito (PUC) e Gérard Dessons (Paris VIII) e « Interculturel et représentations en didactique des langues » coordenada por Katia Fraga (UERJ/CAP), com a participação de Maria José Coracini (UNICAMP) e Rosalina Chianca (UFPB).
Local: Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
Teatro Maison de France PSA Peugeot Citroën:
Av. Presidente Antônio Carlos, 58
Castelo
UERJ:
R. São Francisco Xavier, 524 Maracanã
Inscrições e informações aqui.
Tradução simultânea